Crassula

St. Andrew's Cross (engl./ fr.)

Crassula 'St. Andrew's Cross' first appeared in Johnson's catalogue entitled Diamond Jubilee Cactus Handbook 1876-1951: 39. 1951, where it was subcaptioned with the Latin name Crassula triebneri and carries the exact same photo as 'Pink St Andrew's Cross' but rotated through 90deg. He also says that it was from S. W. Africa and there is no mention of it being a hybrid. The photo shows a plant closely resembling some clones of Crassula exilis ssp. cooperi - no sign of a hybrid.

--------------------------------------------------------------------------------------------------

Crassula 'St. Andrew's Cross' apparut pour la première fois dans le catalogue de chez Johnson, intitulé : Diamond Jubilee Cactus Handbook 1876-1951 : p. 39, 1951, où il fut affublé du nom latin Crassula triebneri avec exactement la même photo que pour 'Pink St Andrew's Cross' mais tournée à 90°. Il y est aussi dit qu'il proviendrait du sud-ouest africain, sans préciser qu'il s'agit d'un hybride. La photo montre une plante très proche de certains clones de Crassula exilis ssp. cooperi - pas de signe d'hybride.

 

 

Why G. Rowley (Crassula: 202-203, 2003) has published 'St. Andrew's Cross' as a hybrid and 'Pink St. Andrew's Cross' as "presumably a pink-flowered selection" of the former is unknown and not understandable, as it was well known that Johnson's fancy names were mainly trade designations, i.e. they are not selections and therefore not cultivars - just American names instead of the Latin species names.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Difficile de comprendre pourquoi G. Rowley (Crassula: 202-203, 2003) a indiqué que 'St. Andrew's Cross' était un hybride et 'Pink St. Andrew's Cross' une « supposée sélection à fleurs roses » de l'autre, puisque nous savions que les noms fantaisistes de chez Johnson n'étaient que des dénominations commerciales : ce ne sont pas des sélections, et donc pas des cultivars - seulement des noms américains au lieu des noms spécifiques latins.

« back